Salz der Erde – Salt of the earth

Das Salz der Erde

In der Mitte
siehst du
auf einmal
ein Detail

das Salz der Erde

Kraft,
Licht,
Wahrheit,
deine Freunde.

SF

 

In the middle
you see
at once
a detail

the salt of the earth

Force,
Light,
Truth,
your friends.

SF
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit , | 12 Kommentare

Im Garten des Druiden – In the garden of the druid

imGartendesDruiden

Im Garten des Druiden gibt es eine Zauberpflanze.
Der Druide spricht mit ihr.
Er fragt sie,
„Was möchtest du meine Liebe?
Mein Herz flutet voll mit Liebe,
ich möchte dir alles geben, was dich glücklich macht.“

„Im Garten des Druiden bin ich glücklich“,
antwortet die Pflanze.
„Ich bin hier mit meinen Freundinnen,
wir wollen deine Freude sein“.

„Meine Freude seid ihr, meine Liebste.“

Das ereignet sich zu jeder Zeit im Garten des Druiden,
Freude, Liebe und ein Sonnenstrahl.

SF

 

In the garden of the druid there is a magic plant.
The druid talks to it.
He asks her,
„What would you like, my love?
My heart is flooded with love,
I want to give you everything that makes you happy.“

„I am happy in the garden of the druid.“
the plant answers.
„I am here with my friends,
we want to be your joy“.

„You are my joy, my love.“
This happens all the time in the Druid’s garden,
Joy, love and a sunray.

SF
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit , , , , , | 16 Kommentare

Amsel – Blackbird

Amsel

Die Amsel singt,
Die Amsel springt
Sie kommt zu mir an jedem Tag.

Sie sitzt im Vogelbad
und bringt mir Grüße
von Freunden aus der ganzen Welt.

Wenn die Amsel zu dir kommt,
dann kommt die Freundschaft zu dir.

SF

Blackbird

The blackbird sings,
The blackbird jumps,
she comes to me every day.

She sits in the birdbath
and brings me greetings
from friends all over the world.

When the blackbird comes to you,
then friendship comes to you.

SF
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit , , , | 13 Kommentare

Die Königin der Elemente – The Queen of the Elements

Die Königin des Netzwerkes
spricht eines Tages zu ihren Elementen,
‚Meine Lieben, wir gehen dahin,
wo wir uns in Frieden entfalten können.‘
Die Elemente folgen ihrer Königin.
Sie singen das Lied der Einheit.

The Queen of the network
one day talks to her elements,
‚Dear ones, we are going there
where we can develop in peace.
The elements follow their queen.
They sing the song of unity.

SF
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit , , , , , | 15 Kommentare

Willkommen Aurora – Welcome Aurora

Aurora

Willkommen Aurora,
Herzen fallen vom Himmel,
du bist endlich da,
holt die Gitarren heraus
und die Geigen auch,
wir singen und tanzen mit dir,
Aurora.

Welcome Aurora,
Hearts fall from the sky,
you are finally here
get the guitars out
and the violins too,
we sing and dance with you,
Aurora.

Sf
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit | 12 Kommentare

Neuer Raum – New Room

Neuanfang

Die kosmische Weisheit stellt einen neuen Raum zur Verfügung.
Er ist noch leer.
Der alte Raum verlor seine ursprüngliche Größe und Energie.

Cosmic wisdom provides a new room.
It is still empty.
The old room lost its original size and energy.

SF
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit , | 11 Kommentare

Friedensengel – Angel of peace

Landschaftsengel

Friedensengel

Goldenes Wesen,
Kraft des Lichts,
ohne dich geht es nicht.

Du bist ewig
und immer da,
Rettung, Frieden,
was auch geschah.

SF

 

Angel of peace

Golden being,
Power of Light,
nothing works without you.

You are eternal
and always there.
Rescue, peace,
whatever happened.

SF

Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit , , , | 10 Kommentare

Valentin

Kranich.1

Am Valentinstag
watschelt Valentin
ins eisige Eismeer.

Seine Liebe ist so groß,
dass ihm immer so heiß ist
und er seine Füße abkühlen muss.

Das Eis schmilzt
und bricht,
wo er hintritt
mit seinen heißen Füßen.

Jeder liebt ihn,
Valentin!

 SF

At Valentine’s Day
Valentin waddles
into the icy sea of ice.

His love is so big
that he’s always so hot
and he has to cool his feet.

The ice is melting
and breaks,
where he goes
with his hot feet.

Everyone loves him
Valentin!

 SF
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit , | 11 Kommentare

Tief im Märchenwald – Deep in the fairytale forest

Märchenwald

So tief wie im Märchen will ich sein.
Man geht und wandert tief hinein
in den Wald
und fällt in den Brunnen rein
tief
und sie schlief
tief.

Wie schön ist es tief zu sein
und wie im Märchen
verändert, verwandelt
sich zu befrein!

SF

I want to be as deep as in a fairy tale.
You go and walk deep inside
in the forest
and falls into the fountain
deep
and she was sleeping
deep.

How nice it is to be deep
and like in a fairy tale
changed, transformed
free yourself!

SF
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit , , , , , , , | 10 Kommentare

Wind der Veränderung – Wind of change

Baum

Spürst du den Wind der Veränderung?
Die Bäume wiegen ihre Äste im Wind.
Die ganze Natur wartet darauf.
‚Die Sanftheit ist meine Zukunft‘,
antwortet das grüne Gras.

SF

Do you feel the wind of change?
The trees sway their branches in the wind.
All of nature is waiting for it.
‚Gentleness is my future‘,
answers the green grass.

SF
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik, Muttergeist, Pflanzenlyrik | Verschlagwortet mit , , , , | 12 Kommentare

Sehnsucht – yearning

Fisch

 

Sehnsucht
Im Herzen schwimmt ein Fisch.
Der Fisch ist klein.
Er singt das Lied,
‚Ich bin der kleine Fisch.
Ich springe in die Luft
bis zum Regenbogen
ganz oben.‘
Ich singe das Lied vom Fisch.

SF

yearning
A fish is swimming in the heart.
The fish is small.
He sings the song
‚I am the little fish.
I jump in the air
up to the rainbow
at the top.‘
I sing the song of the fish.

SF
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik | Verschlagwortet mit , , , , , , | 7 Kommentare

Mistel – mistletoe

Apfelbaum

Mistel

immergrün
deine Beeren sind weiß
das göttliche Kind tragen wir im Herzen
alles wird heilen

(frei nach: Philip und Stephanie Carr-Gom, Das keltische Pflanzenorakel)

mistletoe

evergreen
your berries are white
we carry the divine child in our hearts
everything will heal

(based on: Philip and Stephanie Carr-Gom, The Celtic Plant Oracle)
Veröffentlicht unter Allgemein, Meditation und Lyrik, Pflanzenlyrik, Schamanen und Druiden | Verschlagwortet mit , , , , , | 4 Kommentare